Copyright (c) 1999 by Nicole Dufournaud
Cette transcription a été réalisée par Nicole Dufournaud pour son mémoire de maîtrise et est consultable à l'URL suivant : http://nicole.dufournaud.net/remission/. Si vous utilisez ce document pour une publication, prière de référencer le mémoire de maîtrise et si vous l'utilisez en ligne, prière de référencer l'URL du document.
This transcription has been done by Nicole Dufournaud for her Master's Thesis and is available at: http://nicole.dufournaud.net/remission/. If you use this document for a publication, please add the Master's Thesis in the citations; if you use it online, please reference this URL.

Rémission pour Thomas Guesille

Registre B33 Lettre n° 31

17/06/1531

<95 verso>
Remission pour Thomas Guesille
de meurtre par luy commis dont la [sic, pour "teneur"]
est cy-apres et la veriffication a la court
de Ploermel.
[1]
Francois, etc, a tous presens et a venir, savoir faisons
[2]
nous avoir receu l'humble supplication et requeste
[3]
de notre subgect Thomas Guessille. Contenant que ou
[4]
moys d'octobre derroin ledit Guessille, Jehan Dessalles,
[5]
Sr de la Fasdonniere, frere de la femme dudit Guessille, ung
[6]
nommé Olivier Laussagne, Sr de La Vagueraye, proche
[7]
parent de la femme dudit Guessille, arriverent a ung jour
[8]
de lundi au soir envyron l'heure de huit ou neuf
[9]
heures ou bourg de la Chappele Chauces en la maison de
[10]
Jehan Lenezal y tenant taverne et ostellerie en
[11]
laquelle lesdits Guezille, Dessalles et Lauczaigne
[12]
soupperent et coucherent assemblement en une mesme
[13]
chambre et que le lendemain au matin environ ouict
[14]
ou neuf heures lesdits dessurdits ysserent de ladite chambre
[15]
ou avoint couché la nuyct precedante et entrerent
[16]
ou bas de ladite maison auquel lieu ledit Guessille,
[17]
Dessalles, Lauczagne et Lenaczal, leurdit oste,
[18]
assemblement desjusnerent et apres ledit Lenaczal
[19]
monta sur ung cheval disant s'en aller a une
[20]
sienne maison et mectairie et ledit Dessalles se
[21]
retira en une basse chambre en ladite maison disant estre
[22]
mallade et se coucha sur ung lit en icelle et
[23]
demeurerent lesdits Guezille et Lanceagne qui
[24]
eurent du vin et en beurent encores ou bas de ladite
[25]
maison avecques quelzques aultres personnes assistans <96 recto>
[26]
et en ce faisant ledit Lanceagne ayant ung voyre
[27]
en la main ouquel y avoit quantité de vin, dist audit Guezille :
[28]
« Je voiz boire a la femme du monde que vous aymez plus. »
[29]
Alors, ledit Guezille dist par telles parrolles : « C'est
[30]
doncques a ma femme, votre cousine. »
Et ampres que ledit
[31]
de Lanceaigne eut beut, bailla audit Guezille ung voyre
[32]
et du vin que ledit Guezille beut et apres que eurent beu
[33]
et divisé ensemble par quelque peu de temps ledit Guezille
[34]
print ung voyre et du vin d'Orleans et dist audit Lanceagne :
[35]
« Mon cousin, je voiz boire a celle que vous amez. » Et ledit
[36]
Guezille avoir beu, il bailla et presenta audit Lanceagne
[37]
du vin en ung voire et luy dist qu'il beust et lors ledit
[38]
Lanceagne print ledit vin et dist audit Guezille : « Par le
[39]
sang dieu, je ne daignerays boyre ne vous [?plenir?],
[40]
vous me avez empesché de la avoir. »
Et jecta ledit voyre
[41]
contre terre, disant audit Guezille qu'il avoit mal parlé
[42]
de luy et qu'il n'estoit pas honneste homme. A quoy ledit
[43]
Guezille respondit en son excusant que jamais ne avoit
[44]
mal parlé de luy, ne ne vouldroit. Insista ledit
[45]
Lanceagne disant que ledit Guezille avoit menty
[46]
et luy donna ledit Lanceagne de l'une de ses mains sur
[47]
la joe dont se couroucza ledit Guezille et frappa
[48]
parreillement de l'une de ses mains sur le visaige
[49]
dudit Lanceagne et sur tant dist celuy Lanceagne
[50]
[?en courour?] que il y avoit long temps que il luy
[51]
en voulloit et mist la main a l'espee disant que
[52]
il l'eust tué et evagina sadite espee jucques a la
[53]
montré. Quoy voyant ledit Guezille pour resister
[54]
audit Lanceagne evagina la sienne espee que avoit
[55]
sauté a son costé et en frappa ung coup de taille sur
[56]
la teste dudit Lanceagne et l'autre sur l'une de ses
[57]
espaulles depuix lesquelles playes et bleceures
[58]
a celuy Lanceagne vescu par le temps de vingt
[59]
deux ou vingt troys jours et par pluseurs foiz et
[60]
lors apres eurent ensemble pluseurs divises et
[61]
reconsiliacion et apres luy avoir esté administrer les
[62]
sacremens de confession et de l'autel comme envyron
[63]
oinct jours apres lesdits collees, ledit Lanceagne estant
[64]
sain d'entendement, confessa audit Guezille qu'il l'avoit
[65]
provocqué tant de parrolles que de faict et l'avoit <96 verso>
[66]
[?juriadé?] en presence de Gillecte Dessalles, sa mere et de
[67]
ses seurs et d'aultres gens, et quicta ledit Guezille
[68]
dudit cas et voullut qu'il en demeurast quicte.
[69]
Et dempuix douze ou treze jours a occasion desdites
[70]
bleczeures, ainsi que l'on dit par deffault de pencement
[71]
ou aultrement, est celuy Lanceagne allé de vie
[72]
a trespas. Si nous remonstrent lesdits supplians
[73]
que ledit Guezille est jeune gentilhomme de l'aisge
[74]
d'environ vingt cinq ans ayant femme et enfens,
[75]
se [??] du faict de praticque or quel et en ses
[76]
autres affets s'est tousiours bien trecté et gouverné
[77]
sans jamais avoir esté reprins, acusé ne actainct
[78]
d'aucun cas digne de reproche et n'avoint il et ledit
[79]
Lanceagne eu auparavant ledit temps aucune noise
[80]
ne debat, aussi que ledit Guezille a esté sur ledit
[81]
cas convenu par notre court de Ploermel dont
[82]
est subgect par raison de son domicille et
[83]
ajourné, respondit notre procureur dicelle a laquelle
[84]
craignant rigueur de justice n'y a ozé compairoir
[85]
mais y a eu les dillacions de [?privé?] et [?revue?]
[86]
d'office et pouvoir notredit procureur avoir vers
[87]
ledit Guezille obtenu contumaces et desfailles quelle
[88]
vouldroit tirer a consequences. Si par nous ne
[89]
luy estoit sur ce pourveu de notre grace
[90]
nous supplians qu'il nous plaise a ce que dessurs
[91]
avoir esgard et que ledit homicide fut par cas
[92]
innopines, impartir audit Guezille dudit cas nos lettres de
[93]
grace, remission et pardon tres humblement le requerant
[94]
icelles. Et pourquoy, etc, la verificacion a Ploermel.

De Kerguern